Герб Москвы Логотип сайта Московское Татарское Свободное Слово

Татароведение

Родной язык

Содержание: Начало 1. О смыслах Человек 4. 5. 6. 7. Проблема 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. Заключение Литература



О СМЫСЛАХ


«Мысль сохраняется свежей едва, если её одевают в слова».
«Не называй вещи своими именами, если не знаешь, как их зовут».
Станислав Ежи Лец

Два исторических лица, упомянутых на страницах книги [4], а точнее, их имена, дали начало моему «прояснению». В 1998 году на телевизионном канале ТВЦ студией «Авторское телевидение» (АТВ) в рамках известной программы «Ночной полёт» (ведущий А.М. Максимов) были проведены семь встреч с московским экономистом А.В. Подойницыным, участником неформальной группы «Новая Хронология». А.В. Подойницын пытался объяснить возросший интерес в XIV – XV веках к античности, ко всей классической древней литературе, в частности, к Цицерону, тем, что «античный» Цицерон и его труды скорее всего появились именно в это время в Европе. А.М. Максимов обещал, что записи этих передач появятся обязательно в продаже, но больше на такие (выделено мной) исторические темы передач не стало, да и записей никто вроде бы не видел. В передачах упоминался и Иван Калита, один из основателей Московского княжества, и что «…Иван Калита – это и есть Хан-Батый. Он же – Хан-Узбек, Ярослав Всеволодович и Ярослав Мудрый» [4, т.2, с.68]. И говорилось ещё о том, что существуют филологические трудности прочтения древних текстов, записанных одними согласными, что книги Ветхого Завета были написаны также одними согласными, т.е. огласовки (гласные) появились значительно позднее. Вот тут, с этой страницы, с этих прочитанных строчек, соединила память и двуязычие Афанасия Никитина и его, Ивана Калиты, мудрость. Пронзила молнией догадка-разгадка. То, о чём лишь гипотетически утверждают уважаемые авторы, а именно, что Иван Калита – это и есть Ярослав Мудрый, мой родной татарский язык объясняет предельно ясно и окончательно. Но сначала о татарском алфавите. К сожалению, я не учил татарский язык так, как учил русский. И с алфавитом знаком не был. Лишь соотнося татарские слова и их написание на бумаге, познакомился с буквами, которых нет в русском алфавите: Әә, Өө, Үү, Җҗ, Ңң, Һһ. Звуки, передаваемые этими буквами, у русских не автоматизированы, т.е. голосовой аппарат не приспособлен автоматически выдавать правильное звучание, требуется напряжение слухового аппарата для правильного воспроизведения услышанного звука татарской речи. (А давно ли были двуязычными?) Вообще, исчезнувшие звуки из любой речи сильно обедняют любой язык. Я к этому ещё вернусь. А сейчас же скажу, что имя Калита с давних времён связывалось с кожаным кошелём для хранения денег, скорее всего тех монет, которые почти все были татарско-русскими (или русско-татарскими) (см. гл.V, книги [1, с.134-152]). Не знаю, такой ли кожаный кошель носит Михаил Жванецкий со своими мудрыми записками, как Иван Калита, но КАЛИТА=КЛТ (без огласовок; при правильной, подчеркиваю, правильной огласовке) означает НЕСЁТ МУДРОСТЬ! = АК(ы)Л ИТӘ – по-татарски. А ЦИЦЕРОН = ЦЦРН (без огласовок) означает (при правильной огласовке) СЛАДКОГУБЫЙ (т.е. велеречивый – по-русски)! = ЦЕЦЕ ИРЕН – по-татарски. Скорее всего Иван Калита носил (или хранил) государственные бумаги в кожаной сумке, поэтому в памяти народа сохранился кожаный кошель. Следует сказать, что «общенародный татарский язык вобрал в себя особенности как среднего диалекта (языка булгар), так и западного диалекта (языка мишарей – кыпчаков)» [8, с.5], и слово ЦЕЦЕ – СЛАДКО(Е) произносят в Нижегородской области, откуда происходит мой род, где гнездо моих родителей. К слову сказать, казанские татары произносят это слово ЧЕЧЕ, отсюда и Чичерин, такой же велеречивый, как Цицерон, советский дипломат.

Назад Наверх
При использовании материалов сайта ссылка на МТСС обязательна !

© Copyright, 2000-2018 МТСС, ФРМ-FMP       :    - содержание    - тех.вопросы