Герб Москвы Логотип сайта Московское Татарское Свободное Слово

Татароведение

Родной язык

Содержание: Начало 1. О смыслах Человек 4. 5. 6. 7. Проблема 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. Заключение Литература



ЧЕЛОВЕК


«Человек должен прийти в мир.
Только не сам он приходит,
что-то его выталкивает.
И не вдруг
Он слепые глаза открывает».
С.Е. Лец

Тут придётся сделать довольно пространное отступление от дальнейших дешифровок имен и названий городов. Потому что пришло время рассказать о замечательном человеке – Николае Николаевиче Вашкевиче. Н.Н. Вашкевич, бывший военный переводчик, преподаватель арабского языка, ныне академик, – автор известных книг: «Системные языки мозга», «За семью печатями», «Симия. Прояснение смысла слов, поступков, явлений», «Между Богом и дьяволом. Универсальный семантический код» и др. Его книгу [6] я приобрёл в 2004 году на книжной ярмарке в Олимпийском. В метро, пока ехал до ст. Киевской, пролистал. Она меня очень заинтересовала, т.к. автор утверждал, что «…на пути продвижения к целостной картине мира, мира, который управляется Универсальным Семантическим Кодом (УСК), … УСК представляет собой скрытое бинарное ядро общечеловеческого языка, составленное (по мнению автора, замечание моё) из двух языков – русского и арабского (РА [6, предисловие ко второму изданию]. А заинтересовала она меня потому, что муж моей сестры – араб по национальности, окончил в Москве УДН им. Патриса Лумумбы, и дружба народов, татарского и арабского, в нашей семье с 1972 года, и я ехал к нему перед его отлётом к себе на родину. Я буквально всучил ему эту книгу, сказав, что в самолёте ему будет интересно узнать, что «…слова всех языков в конечном итоге восходят либо к русскому, либо к арабскому» [6, c.8]. Так как он двуязычен (русский изучил в Москве, арабский – родной), то кому, как не ему, дать оценку замечательной книге. Зять улетел, улетела с ним и моя книга – я почти забыл о ней. Но однажды, включив в машине приёмник на волне «Маяка», я услышал разговор журналиста с очень интересным собеседником – Н.Н. Вашкевичем. Говорили о системных языках мозга. Николай Николаевич объяснял, что в мозгу ребёнка заложены все языки мира (вот почему маленькие дети разных национальностей безусловно понимают друг друга), и нужно лишь открыть канал к тому или иному языку в результате общения в определённой языковой среде. Мне захотелось тут же задать уважаемому Николаю Николаевичу вопрос о его отношении к Новой Хронологии, о возможности языка (конечно же, татарского, а не арабского) объяснить предположения Г.В. Носовского и А.Т. Фоменко об идентичности исторических персонажей – Калиты и Ярослава Мудрого. Передача близилась к концу и ответ уважаемого Николая Николаевича меня разочаровал – он ответил, что историей не занимается и считает, что Носовский и Фоменко создают виртуальную историю. Про мои «прозрения» вообще ничего не успел сказать. Так у меня появилась цель-мечта встретиться с Н.Н. Вашкевичем и вместе обсудить мои догадки-разгадки. К моменту моей удачи (2.06.2006) я уже исписал несколько страниц тетради с «расшифровками» известных всем слов. Например, эскалатор в метро. Так ведь это татарское слово (прости меня, читатель, за такую формулировку). Оно означает по-татарски ПОДНИМАЙ-КА НАВЕРХ = ӨСКӘ АЛА ТОР. В Русско-Татарском словаре (Русча-Татарча Сүзлек) [7, с.717] написано: «Эскалатор; м эскалатор; подняться на ~ е (по ~у) эскалаторда меңү», т.е. подъём на эскалаторе». С точки зрения языка – тавтология – дважды подъём. Три татарских слова – одно означает вверх (ӨСКӘ), другое – берёт (АЛА), третье – ТОР – вспомогательный глагол, образующий сложные глаголы, обозначающие продолжение действия. Слово КУРАТОР1 (кто не учился в институте) тоже татарское. Оно означает: ПРИГЛЯДЫВАЙ (поглядывай) – КҮРӘ ТОР. Опять два слова: КҮРӘ – послелог 1. по, смотря. В глагольной форме: 1. Видеть, 2. Заметить, подмечать. ТОР – см. выше. Впрочем, достаточно. Я надеюсь в отдельной главе составить некоторый список знакомых нам слов (не обязательно русских), семантику которых лучше объясняет язык татарский.

Встреча с Н.Н. Вашкевичем состоялась. Ей предшествовала долгая и безуспешная попытка через издательства выяснить телефон для контакта с авторами Новой Хронологии и автором «Симии». Но ищите да обрящите! Я стоял в помещении в ожидании приезда Вашкевича в районе м. Пролетарская, когда вошла в эту комнатку-проходную некая пара – мужчина и женщина, очень симпатичные своей молодостью и открытым взглядом внимательных глаз. Удивительно было то, что женщина почти сразу (интуитивно!) поняла моё желание поделиться с Вашкевичем своими «открытиями» и предупредила об осторожности этого шага. Николай Николаевич в очень эмоциональной манере, с присущим ему убедительным лаконизмом изложил свою теорию, приводя многочисленные примеры, впрочем, уже знакомые по его книгам.

Здесь я опять сделаю отступление. Книга «За семью печатями», данная мною зятю в момент его отлёта в арабские страны, попала в его сумку, в полёте не раскрывалась, по прилёте оказалась в книжном шкафу, в Марокко, где и затерялась среди других книг. В процессе подготовки к встрече с Вашкевичем она мне очень была необходима и, совершив перелёт почтой DHL, опять оказалась у меня в руках. Она мне очень помогла утвердиться в собственных догадках. Слово, состоящее из букв ХЛВ, объясняет процесс получения благ без усилий, т.е. на ХАЛЯВУ. Но слово ХАЛЯВА (догадались, опять татарское): ХАЛЬ ЯБА – что означает СКРЫВАЕТ СИЛЫ, бережёт их. В общем деле, где все прилагают свои усилия, халявщик их бережёт, только делая вид, что также трудится. Сделал я выписки из русско-арабского разговорника – слова: «когда – мэта», «флаг – алям», «почта – барид» , «закрыто – мугляк» и многие другие. И думал, что при встрече с Николаем Николаевичем Вашкевичем изложу свою точку зрения на происхождение этих и некоторых других арабских слов. Особенно хотелось привести один убедительный пример того, какое значение имеют скрытые смыслы в именах и фамилиях людей. Тут надо рассказать одну историю. По TV на спортивном канале рассказывали о матчах в НХЛ (Национальная хоккейная лига) в Канаде. Тележурналист, говоря о случаях «грязной» игры, привёл пример жестокости на хоккейной площадке, когда игрок по фамилии Бертуцци (скорее всего, итальянец канадского происхождения) ударом клюшки сломал шейные позвонки игрока-соперника. Это было сделано, естественно, не специально, будто бы случайно, с точки зрения непосвященного в смысл самой фамилии: БЕРТУЦЦИ – «тот, кто калечит» (в татарском языке – от бертәкалечит). Игрок был искалечен, парализован. Бертуцци понёс суровое наказание в виде дисквалификации и денежного штрафа, принёс свои извинения. Но факт остаётся фактом, Бертуцци может искалечить, недаром его в команде держат как тафгая, т.е. игрока, способного запугать соперника. Вот этими примерами я и хотел поделиться с уважаемым арабистом. Но Н.Н., надо заметить, без удовольствия воспринял мой последний (и единственный, к счастью) пример, сказав, что он ещё не присвоил тюркскому языку никакого номера, в отличие от русского (№1) и арабского (№4). Да и как можно присвоить номер языку, когда башкиры, по его мнению, от слова БАШ – голова, печенеги – от слова «печень» (срединная часть туловища), огузы – ясно, какая часть. И то правда, куда же девать татар? В какую часть тела, туловища языческого человечества. Уважаемый Николай Николаевич Вашкевич пока не нашёл тюркам места и номера. Я уверен, что не народ определяет своё место и место своего языка в истории, а язык народа определяет его (народа) место в истории. Зато мы, все собравшиеся в тот вечер, узнали, что имя НИКОЛАЙ означает «переводчик», и посему, именно Н.Н.Вашкевичу очень доходчиво удавалось инструктировать арабов артиллерийской стрельбе, чего не могли так же расторопно добиться другие инструкторы. В заключение Н.Н. подписал желающим свои книги, за что мы ему все благодарны.

Днями позже, по пути на дачу, меня вдруг осенила мысль, что НИКОЛАЙ – не совсем «переводчик». Тот, кто знает татарский язык, знает и такие татарские слова, как НИК (или НӘК) и А(о)ЛАЙ. Первые два слова – разные произношения одного и того же слова – ПОЧЕМУ. Второе слово (А(о)ЛАЙ) означает ТАК. Получается, что вместе НИК-АЛАЙ или НИК-ОЛАЙ (при естественном взаимном переходе А в О или О в А) означают ПОЧЕМУ ТАК в вопросительном смысле, т.е. почему так? И приходится признать, что самоё имя НИКОЛАЙ возникло, скорее всего, в результате наблюдения за чудесами одного очень известного на Руси, почитаемого православными христианами (и не только ими) святого Николая-Чудотворца. Люди (двуязычные!) бежали следом за ним и кричали: «АТЬ, НИК АЛАЙ?» Опять появилось ещё одно татарское слово: «АТЬ» – СКАЖИ! (повелительное наклонение). «Скажи, почему так», т.е. раскрой секрет твоего очередного чуда. Удивительно, т.е. чудесно, что если убрать в первом слове одну букву «Ь» – мягкий знак, то это слово будет звучать твёрже – «АТ» – и означать (догадался, мой читатель?) ИМЯ. АТ – по-татарски, ИМЯ – по-русски – это одно и то же! Таким образом, имя НИКОЛАЙ возникло одновременно с возгласами «Скажи, почему так?», и означает: объясняющий – объясни-тель, поясняющий – поясни-тель, т.е. действительно, в этом смысле, переводчик, объясняющий и поясняющий славяно-тюркский язык.


1Куратор [< лат. Curator попечитель] – 1) лицо, которому поручено наблюдение за какой-л. работой.
Назад Наверх
При использовании материалов сайта ссылка на МТСС обязательна !

© Copyright, 2000-2018 МТСС, ФРМ-FMP       :    - содержание    - тех.вопросы