На главную страницу МТСС
 FAQFAQ    ПоискПоиск    ПользователиПользователи    ГруппыГруппы    РегистрацияРегистрация
 ПрофильПрофиль    Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения    ВходВход
   
Мечеть - подписи Реестр татар  Обучение - подписи  Әгъзалык  НЕТ фильму Орда 

Поиск на форуме:

 

Свободу имаму!

Песня "ОМЕТСЕЗ ЮЛ" - "Дорога без надежды"
На страницу Пред.  1, 2, 3, 4  След.
 
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов МТСС -> Татарские края, культура и традиции
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
Рус-лан
Постоялец


Зарегистрирован: 11.08.2004
Сообщения: 349
Откуда: Ташкент, Москва

СообщениеДобавлено: 09 Мар 2005 13:35    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Хоть и запоздало, но все же...
С праздником, милые девушки! Счастья, радости и весеннего настроения в душе! Спасибо, что вы есть! Смех

Несколько слов о переводе: преобладающая часть перевода выполнена Заринкой. Она это сделала споро и умело.
Мне песня показалась мрачноватой и не особенно поднимающей национальное самосознание и дух народа. "Черный ворон" у русских тоже не особенно служит идее национального возрождения. Шутка

О черточках и именах
Черточка - потому что уже есть пользователь "Руслан" слитный. Иначе получается дублирование имени. Ни фига себе!
То, что она в центре - дань моему слегка математически ориентированному мышлению (для соблюдения симметрии).
За перевод - спасибо! Хотя за 26 лет жизни я уже успел узнать значение своего имени... Шутка
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Сайда



Зарегистрирован: 04.03.2005
Сообщения: 17
Откуда: France

СообщениеДобавлено: 10 Мар 2005 14:06    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Я тут влезу со своим ИМХО, если можно,и тот, и другой перевод, на мой взгляд, очень даже качественный. у Гаяр эфэнде есть рифма, но мне хотелось бы все-таки исправить неточность в первой строфе - не в распутницах - жена муллы, а наоборот, бывшие распутницы нынче абыстайлар.
оказывается, заметили мое отсутствие, не было в городе извините
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
ilyas xan astraxanski
Акула пера


Зарегистрирован: 05.10.2002
Сообщения: 1281
Откуда: Asterxan

СообщениеДобавлено: 10 Мар 2005 14:09    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

А разве распутница может быть женой муллы?! Я знаком с некоторыми муллами - у них жёны очень достойные.
_________________
Qazanda küreşerbez! Встретимся в Казани!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail MSN Messenger
Сайда



Зарегистрирован: 04.03.2005
Сообщения: 17
Откуда: France

СообщениеДобавлено: 10 Мар 2005 14:15    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

ilyas xan astraxanski писал(а):
А разве распутница может быть женой муллы?! Я знаком с некоторыми муллами - у них жёны очень достойные.

ничего не имею против жен мулл, наоборот.
здесь в песне такая строчка "Фахишэлэр ? остабикэ", т.е. бывшие развратницы нынче учат народ религии, и являются своего рода лицом религиозного общества.об этом речь. прочитайте слова песни целиком
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Гаяр
Акула пера


Зарегистрирован: 07.12.2004
Сообщения: 6985

СообщениеДобавлено: 10 Мар 2005 14:25    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Сайда писал(а):
бывшие распутницы нынче абыстайлар

Спасибо, что откликнулись! Сейчас главное не рифма, а в точность перевода.
Где Вы видите слово "бывшие"? Мне показалось, что это констатация настоящего. Это своеобразная метафора - образное преувеличение (Ильяс-хану). Но меня сущает переход от множественного числа к единственному.
_________________
Бергэ-бергэ
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Рус-лан
Постоялец


Зарегистрирован: 11.08.2004
Сообщения: 349
Откуда: Ташкент, Москва

СообщениеДобавлено: 10 Мар 2005 14:26    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Сайда писал(а):
ilyas xan astraxanski писал(а):
А разве распутница может быть женой муллы?! Я знаком с некоторыми муллами - у них жёны очень достойные.

здесь в песне такая строчка "Фахишэлэр ? остабикэ", т.е. бывшие развратницы нынче учат народ религии, и являются своего рода лицом религиозного общества.об этом речь. прочитайте слова песни целиком


Сложно найти аналог "остабике" или "абыстай" в русском. Потому и некоторые сложности с переводом. "Жена муллы" хоть и неточная, но более-менее близкая замена. Я вообще предлагаю перевести несколько отойдя от текста (зато сохранив смысл):

"Распутницы - в большом почете"
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Сайда



Зарегистрирован: 04.03.2005
Сообщения: 17
Откуда: France

СообщениеДобавлено: 10 Мар 2005 14:36    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Да, вы правы, насчет настоящего времени, тогда получится:абыстайлар развратствуют
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Гаяр
Акула пера


Зарегистрирован: 07.12.2004
Сообщения: 6985

СообщениеДобавлено: 10 Мар 2005 14:37    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Рус-лан писал(а):
"Распутницы - в большом почете"

То, что абыстай распутница звучит круче. Я тоже об этом явно не знаю, но это вполне достоверно, если сами муллы - алкаши (а то, что такие имеются - точно известно). То, что Вы предлагаете, как мне кажется, все-таки серьезное отклонение от исходника.

Однако художественная обработка - задача 2-го этапа. А сейчас все внимание точнейшему подстрочнику.
_________________
Бергэ-бергэ
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Гаяр
Акула пера


Зарегистрирован: 07.12.2004
Сообщения: 6985

СообщениеДобавлено: 16 Мар 2005 16:11    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Что-то не слышно замечаний по поводу дословного перевода?
Неужели все верно? Если нет возражений, то можно перейти к художественной обработке, к которой так рвалась Заринка, кажется.

Одно место как-то не рифмуется "Ворон ворону склевывает глаз". Существует такая пословица "Ворон ворону глаз не выклюет" - "Карга кyзен карга чукымас" Описываемые события настолько страшные, что даже ворон ворона не пожалеет. Шулай бит! Улыбка

Кто-то есть среди нас из France. А не перевести ли песню на французский, английский, и тем самым не познакомить ли с нею остальной мир?
_________________
Бергэ-бергэ
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Гаяр
Акула пера


Зарегистрирован: 07.12.2004
Сообщения: 6985

СообщениеДобавлено: 12 Ноя 2005 16:42    Заголовок сообщения: Прододжение следует! Ответить с цитатой

И вновь родилсь та, нужная для нас песня в условиях всеобщего "одобрям-с"

Вот что написано в немецком журнале "Bertugan" Oktober 5 ? 2005
ftp://godismonster:s12p18@ftp.home.no/quando/BertuganOktober05_A5.pdf

Илсия белəн Илфак диагноз куя. Мин-минлеккə.

Рəфис Җəмдихан


Татар сəхнəсендə миллəт темасы, сер түгел, совет чорында булмады. Эчлəреннəн генə, ябылып, бетеп барган татар мəктəплəре өчен сыкрап, татар китаплары китап шүрлеклəренəдə тузан җыеп ятканны күреп, үз оныклары, татарча белмəгəннəнəн, вата-җимерə урысча сөйлəшергə мəҗбүр булган татар шагыйрьлəре татар бетə дип яза алмыйлар иде. Алар ул чакта, "гүзəл илем - Татарстан" дип җан сыкраттылар. Белсəлəр дə, күрсəлəрдə, гүзəл ил Татарстанда татарлык бетеп килгəнен.

Ə менə 90 елларда, үзгəрешлəр шагыйрьлəрнең тел очында торганнарын кəгазьгə күчерргə ярдəм итте. Татарның тарихына, үткəненə кайтып, анда миллəтнең бөек булганын, шанлы дəүлəтлəр тотканын ачыктан- ачык яза башладылар. Бу үзенə күрə, 90 еллардагы иреклелектəн файдаланып, тарихи үзаңны уяту иде. Нəкъ шул чакта, татар тарихына татар кайта башлады. Бəхəслəре, кире кагулары, үртəлү- шатлыклары белəн, татар тарихын өйрəнə, милллəтен барлый башлады. Нəкъ шул чакта, Зөлфəт Хəкимнəр чыкты. əАзатлыкə җырлары белəн, əМөсафирə уйланулары белəн. Татар яңарышы, шул чор җырларда ачык чагыла. Анда, дəүлəт торгызырга маташу, Азатлык алырга омтылу... Һəм менə шушы омтылулар белəн 15 ел вакыт үтеп китте. Татар һаман да, "Без булдырабыз" дигəн өндəмлəргə ышанып, дəүлəтсез дə, югары уку йортсыз да, милли мəгарифсез дə калды. Туган теле, дəүлəт теленə əйлəнмəде, дəүлəте ирекле булмады, урыслашу кимемəде... Һəм, шушы яңа чорны, Илсия Бəдретднова белəн Илфак Шиһапов җырга күчерделəр. 15 ел элек булган өмет хыялларыбыз чəлперəмə килгəннең сəбəбен алар, "Өметсез юл" дип атадылар. Изге тауда мəчетлəр салып кына, халыкның иманы да артмады миллəттə үсмəде, шуны əйттелəр. Кемнəрдер, дарга менеп азан əйтергə торышуны, ягъни, булдырабыз əле дип, сүнеп барган өмет утын саклап калырга телəүне дə, (əлбəттə, үз файдалары өчен) алар өметсезлек дип, диагноз куйдылар...

Бу мəгънəдəге җырларга, кайберəүлəр нык ачуланды. 15 ел буена үсəбез, күтəрелəбез, чəчəк атабыз дип ышанып йөргəннəн соң, көймəбез бер урында торганны аңлау авыр икəн ул. Шуңа, юлга кемнедер байрак итеп алып чыгып та, ул байрагыбыз тузган булуын ачыклау, аңлау авыр булып чыкты.

Илфак та, Илсия дə, моңа карап кына бу юлдан тайпылмады. Чираттагы җыры "Без" дип атала. Чынлап та, татар, соңгы унбиш елын, тарихта казынып үткəрде. Алга китəр өчен дип инде. Татар, тарихта үзенең шанлы дəүлəтлəре булганын да аңлады, мəдəнияте булганын да ачыклады. Язучыларга, галимнəргə рəхмəт анысы. Лəкин, унбиш ел буена, бер кадəр алга китеш ясамыйча, гел, "БЕЗ!!!!" дип гомер үткəрү, гел үткəн белəн яшəү, татарның тагын бер фаҗигасе булды. Илсия, Илфакның бу җыры шул хакта, безелдəү турында. Тарихи аң кирəк иде, лəкин, ул алга барыр өчен кирəк. Ə без тагын баттык. Бу очракта тарихка кереп чумып, үзебезнең үткəнебез белəн. Үзебезне юандырып, алдап утырдык. Тагын, милли мəктəпсез дə, телевидениесез дə, югары мəдəниятсез дə калдык...

Моңа тагын Илсия белəн Илфак диагноз куя. Диагнозга үпкəлəмик, дуслар. Табиплар бит диагноз куйган өчен,без аларга үпкəлəмибез, ə дəвалану юлларын эзлибез. Миллəтнең бүгенгесенə диагноз куйганга рəхмəтле булыйк та, килəчəкне күзаллап эшлик. Болай итмəсəк, тарихта булганны, "Бу без" дип əйтүчелəр дə калмас.

-------------------------------------------------------------------------
А вот и слова новой песни (увидим ли мы авторов в Москве?):
----------------------------------------------------------------------------

Bez

Boyek xalıq bit bez, diyep,
Tarixta beznen diyep ez, diyep,
Payğambarlar zamanınnan
Kila, dip ıšanıp.

Bugen inde bettek, diyep,
Šanlı cornı uttek, diyep,
Ivannar ğaeple, diyep
Yašibez uftanıp.

Boyek xannar ziratında
Sarıq kotuve čim taba.
Tatar qanı tamğan čirda
Ğarip borket qanat qağa.

Irken dalanı qom kumgan,
Boyek xannar kuptan ulgan.
Uz-uzebezga yatlar bez,
Tanrene satqan zatlar bez.

Tatar tugel, bolğar, diyep,
Vattı ilne tatar, diyep,
Tare tağıp capan kiep
Isan qalu šatlıq.

Tağın kemnar satar, diyep,
Qolmaq suğa batar, diyep,
Posqan oyebezne soyep
Kotabez azatlıq.

Altın-komeška qoyendıq,
Yat allalarğa sıyendıq.
Bezga irek kirak tugel,
Qollıqqa kunekkan kunel.

Izge cišmane qom kumgan,
Avliyalar kuptan ulgan.
Uz-uzebezga yatlar bez,
Tanrene satqan zatlar bez.

Tarix bezdan uze kolde,
Dalada ucaqlar sunde,
Bastı etlar qalalarnı,
Bez berni dašmadek.

Baylıq ocen darya kicep,
Baxet ocen bašlar kisep,
Xan dip tanıp kotucene,
?Bugen? dip yašadek.

Altın-komeška qoyendıq,
Yat allalarğa sıyendıq.
Bezga irek kirak tugel,
Qollıqqa kunekkan kunel.

Zalimnarda tatar qanı
Aqqan, diyep ğorurlanıp
Tağın kupme yašarbez son
Cın tatarlıqtan xurlanıp.

Zalimnarda tatar qanı
Aqqan, diyep ğorurlanıp
Tağın kupme yašarbez son
Cın tatarlıqtan xurlanıp.

Еще одна ссылка: http://news.yuldash.com/news735.

Скачать песню (3,5 мБ) можно по ссылке: http://music.yuldash.com/go.php?id=7
_________________
Бергэ-бергэ
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Alia
Акула пера


Зарегистрирован: 15.06.2005
Сообщения: 1451
Откуда: Germany

СообщениеДобавлено: 13 Ноя 2005 01:00    Заголовок сообщения: исенмесез! Ответить с цитатой

Обнаружила сегодня эту очень интересную тему, скопировала себе оба перевода для декабрьского журнала, если авторы переводов не возражают Улыбка . Я песню в одном из номеров "Бертугана" по -татарски напечатала, но не уверена, что все все поняли Улыбка-
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Шомбай
Акула пера


Зарегистрирован: 01.04.2004
Сообщения: 1085

СообщениеДобавлено: 13 Ноя 2005 14:34    Заголовок сообщения: Песня "Ометсез юл-Дорога без будущего. Ответить с цитатой

Яхшы мэкалэ Р. Жэмдиханныкы китерелгэн, кызганычка укырга авыр, куп хэрефлэр чыкмаган. Менэ шушы хэрефлэрнен дорес язылмавына да татар узе аеплы, чонки узенекен уз итэлми, ахырына чаклы корэшми, курка. Нэтижэдэ мсенэ шулай, юнле-рэтле бер-беребез белэн уз телебездэ иркенлэп аралаша алмыйбыз. Менэ болар барысыда, татарнын, "Йэ ярар инде, болай да анлашыла", дип кылануыннан чыккан бэлэ. Иреккэдэ тиз ирешеп булмый, жырлар жырлап кына ирекле булалмыйсын, эммэ жырлар кирэк юлда барганда, кунллэрне кутэрер очен, дэртлэрне артырыр очен, корэш кырында Ирек очен корэшкэндэ куркып калмас очен. Менэ ни очен кирэк жырлар. Минемчэ татар жырларын кирэкми бер телгэдэ тэржемэ кылырга, бу зур хата. Чонки Илфак белэн Илсоя жырларын татарлар очен язганнар, узлэренен эч серлэре белэн миллэттэшлэр белэн уртаклашасылары килгэн. Кайгы белэндэ, шатлык белэндэ уз кешен белэн булешэсен, чит-ят адэмнэр белэн тугел. Кызганыч, афу итэсез мине, бу жырларны бер телгэдэ тэржемэ итмэгез, бу жырлар татар халкынын килэчэк бэйсезлек корэшендэ корэшкэ чакыручы жырлар. Бу жырлар татар миллэтенен рухи коралы, коралны дошманнан сакларга кирэк, шуны белмисезмени? Ябыйк эчебезне, телэсэ кем анда креп-чыгып йормэсен, шул чакта гына без житди корэшкэ эзерлэнлэ алачакбыз, башкача юк. Ни очен дэулэтлэр серлэрен саклау очен махсус органнар булдыралар, торле шымчыларны барлыкка китерэлэр, менэ шул эчке сер тышка чыкмасын очен, э без узебез тилелэр сымак тотабызда тэржемэ итеп куябыз. Кем очен? Бер-ике дистэ татарча белмэгэн татар оченме, ботен доньяга эч серебезне ачып салабыз? Бу нинди юлэрлек.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Гаяр
Акула пера


Зарегистрирован: 07.12.2004
Сообщения: 6985

СообщениеДобавлено: 15 Ноя 2005 20:18    Заголовок сообщения: Re: Песня "Ометсез юл-Дорога без будущего. Ответить с цитатой

Шомбай писал(а):
Ни очен дэулэтлэр серлэрен саклау очен махсус органнар булдыралар, торле шымчыларны барлыкка китерэлэр, менэ шул эчке сер тышка чыкмасын очен, э без узебез тилелэр сымак тотабызда тэржемэ итеп куябыз. Кем очен? Бер-ике дистэ татарча белмэгэн татар оченме, ботен доньяга эч серебезне ачып салабыз? Бу нинди юлэрлек.


Бу сузлэрегезбелэн килешэлмим. Мэскэудэ бик куп яшлэр дэ, олылар да (бер-ике тугел - менлэп) уз телен якши белми торалар. Аларны кая итик? Бу жирларнын текстлары жинел тугел бит. Ничек анлатырга шуларнын кин фикерлэрен? Печэндэге кучук булмик, инде. Фикерляребез халыкка житсен ин кыска юл белэн. Органнардан куркарга кирэкми - аларга бездэн дэ якширак тэржимэ эзерлэучелэр житэрлек.

Татар хэрефлэре Рэфис Жэмдихан мэкэлэсендэ минем компьютерда эйбэт куренэлэр, чонки Windows-XT системасы шунда урнаштырган иде.
_________________
Бергэ-бергэ
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Гаяр
Акула пера


Зарегистрирован: 07.12.2004
Сообщения: 6985

СообщениеДобавлено: 15 Ноя 2005 20:26    Заголовок сообщения: Re: исенмесез! Ответить с цитатой

Alia Taissina писал(а):
Обнаружила сегодня эту очень интересную тему, скопировала себе оба перевода для декабрьского журнала, если авторы переводов не возражают

У нас здесь все для татар, поэтому авторы возражать не могут. Но переводы не доделаны, это скорее подстрочники.

А не взяться ли за это снова?
_________________
Бергэ-бергэ
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Alia
Акула пера


Зарегистрирован: 15.06.2005
Сообщения: 1451
Откуда: Germany

СообщениеДобавлено: 15 Ноя 2005 21:31    Заголовок сообщения: стихи Ответить с цитатой

А не взяться ли за это снова?[/quote]

Давайте!!! Тогда уже будем переводить все ТРИ песни. и "Алсу" тоже.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Alia
Акула пера


Зарегистрирован: 15.06.2005
Сообщения: 1451
Откуда: Germany

СообщениеДобавлено: 16 Ноя 2005 12:16    Заголовок сообщения: A вот еще одна их песня! Ответить с цитатой

http://news.yuldash.com/news738
Называается "Ала карга"
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Шомбай
Акула пера


Зарегистрирован: 01.04.2004
Сообщения: 1085

СообщениеДобавлено: 17 Ноя 2005 19:28    Заголовок сообщения: Песня "Ометсез юл-Дорога без будущего. Ответить с цитатой

Юк Гяр эфэнде, сезнен белэн килэшэлмим. Белмэгэн татар, телэсэ ул ойрэнер, татар кытай теле тугел узен татар дип сагнаган кешегэ берни тормый. Мондый жырлар язылалар бик озак заман очен, шуна курэ бердэ борчылылырга кирэкми, анламаслар дип. Анларлар. Э менэ тэржемэ иту чит-ят телгэ, монысы турында уйланырга кирэк. Бу жырларнын эчтэлеген белгэн урыстан (инглизтэн, алманнан) безгэ нинди файда? Файдасы юк. Э менэ татарны яратмаган кочлэргэ безнен килэчэкне кисэр очен эшлэрен жинелэйтэ. Чонки синен эчке серенне белгэч, сина каршы чара куру ана жинел булачак. Э, узен татар дип санаган, эммэ татарчаны белергэ телэмэгэн татар очен шушы жырларны урысчага тэржемэ иту, чынлапта юлэрлек. Жыр языла анлаган кешелэр очен, китаплар языла укый-яза белгэн адэмнэр очен, башкача тугел бит. Шулай булгач, бу жырларны тэржемэ итеп вакытны зая итмэскэ, э менэ жырда кутэргэн мэсьэлэ букенча фикер алышырга. Курэм, фикер дигэндэ, сезгэ тэржемэ кылу жинелрэк булып чыга, эчтэлеге буенча фикер алышуга караганда. Элбэттэ, органнарда кеше табылыр тэржемэ кылырга, алар анда штатта хезмэт итэ, эшенэ курэ эш хакы тулилэр. Э, сез инде ботенлэй бушка органнар очен тэржемэ итеп бирмэкче буласыз. Монысы нигэ?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Alia
Акула пера


Зарегистрирован: 15.06.2005
Сообщения: 1451
Откуда: Germany

СообщениеДобавлено: 24 Ноя 2005 22:35    Заголовок сообщения: литературные новости Ответить с цитатой

Форумчане, извините, что немного не в тему, но хочется рассказать о наших делах и напомнить, что тема не закрыта.

Отчет с Западного фронта Улыбка

В столице земли Рейнланд-Пфальц с 19 по 20 ноября проходила шестая книжная ярмарка издательств города Майнца. По формату ее, конечно, нельзя сравнить с франкфуртской или лейпцигской книжными мессами, но тем не менее в ней принимают участие 30 известных издательств. Было около 15 тысяч посетителей. В этом году в ней впервые приняло участие молодое татаро-башкирское издательство "Бертуган" из Вайлера на Рейне.
Задача "Бертугана" познакомить немецкую читающую публику с татарской и башкирской литературой, которая до сих пор почти не переводилась на немецкий язык. На выставке в Майнце посетители увидели нашего первенца "Шурале" в стихотворном переводе Алии Тайсиной с иллюстрациями Раиса Халилова, татарские народные сказки "Шах-петух" и "Зилян" с иллюстрациями Нурии Хадеевой, крымско-татарскую сказку "Источник у подножия Ай-Петри" с иллюстрациями Шамиля Гимаева и башкирскую народную сказку "Алп-батыр" с рисунками Раиса Халилова, башкирский эпос «Урал-Батыр» с его же иллюстрациями. Надо сказать, что «Шурале» в этот раз как-то не заметили, зато сказки и «Урал-Батыра» раскупили дочиста.
Внимание посетителей привлекла публицистическая книга Фаузии Байрамовой ?Ядерный архипелаг» о судьбе уральских татар и башкир - жертв российской атомной промышленности.
Немецких гурманов порадовала "Татаро-башкирская кухня" со цветными фотографиями национальных блюд.
Интерес читателей привлекла также "Перестройка мечтаний" германской славистки Верены Флик.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
zengerkuzler
Постоялец


Зарегистрирован: 01.10.2002
Сообщения: 164
Откуда: Москва

СообщениеДобавлено: 24 Ноя 2005 23:45    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Алия-ханум, очень даже в тему! Нам (московско-татарской молодежи) вообще интересна жизнь татарских диаспор других регионов, в частности зарубежных.

Думаю, имеет смысл наладить более тесное общение между нашими организациями Улыбка
Приезжайте со своей молодежью к нам на вечер 25го декабря! Модно
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
Alia
Акула пера


Зарегистрирован: 15.06.2005
Сообщения: 1451
Откуда: Germany

СообщениеДобавлено: 26 Ноя 2005 18:17    Заголовок сообщения: Shavap! Ответить с цитатой

Приезжайте со своей молодежью к нам на вечер 25го декабря! Модно[/quote]

Дорогая Зеленоглазка (и московская татарская молодежь), будете в Германии, заглядывайте в гости! Улыбка

P.C. А как насчет перевода песен на русский? Стихами и прозой?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов МТСС -> Татарские края, культура и традиции Часовой пояс: GMT + 4
На страницу Пред.  1, 2, 3, 4  След.
Страница 3 из 4

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Русская поддержка phpBB