На главную страницу МТСС
 FAQFAQ    ПоискПоиск    ПользователиПользователи    ГруппыГруппы    РегистрацияРегистрация
 ПрофильПрофиль    Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения    ВходВход
   
Мечеть - подписи Реестр татар  Обучение - подписи  Әгъзалык  НЕТ фильму Орда 

Поиск на форуме:

 

Свободу имаму!

Теперь осудили перевод смыслов Корана. Что дальше?

 
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов МТСС -> Мир Ислама
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
Гаяр
Акула пера


Зарегистрирован: 07.12.2004
Сообщения: 6984

СообщениеДобавлено: 20 Сен 2013 12:50    Заголовок сообщения: Теперь осудили перевод смыслов Корана. Что дальше? Ответить с цитатой

Суд в Новороссийске признал "экстремистским" русский перевод Корана, автор которого удостоен медали Совета муфтиев России



Октябрьский районный суд Новороссийска удовлетворил 19 сентября иск транспортной прокуратуры города и признал "экстремистской" книгу азербайджанского религиозного философа Эльмира Кулиева "Смысловой перевод Священного Корана на русский язык".

Книга содержалась в одной из почтовых посылок Интернета и привлекла внимание правоохранительных органов. Проверяя постановление следственного отдела по Новороссийску об отказе в возбуждении уголовного дела по ч. 1 ст. 282 УК (возбуждение ненависти либо вражды, а равно унижение человеческого достоинства) в связи с ввозом книги, транспортная прокуратура отправила перевод Корана на экспертизу, сообщает 19 сентября "Ansar.ru".

Как отмечается в сообщении, перевод Кулиева пользуется признанием и популярностью, автор удостоен медали Совета муфтиев России "За духовное единение".

Согласно справке об исследовании экспертно-криминалистического центра ГУВД МВД по Краснодарскому краю, в книге имеются высказывания, в которых "негативно оценивается" человек или группа лиц по признакам отношения к определенной религии (в частности, немусульмане); содержатся высказывания, в которых речь идет о преимуществе мусульман перед представителями других религий; высказывания, содержащие положительную оценку враждебных действий мусульман по отношению к немусульманам. Впрочем, подобные высказывания можно найти практически в любом писании любой религии.

В июле 2012 года Куйбышевский суд Омска признал "экстремистской" книгу Кулиева "На пути к Корану".

http://www.portal-credo.ru/site/?act=news&id=103334&cf
_________________
Бергэ-бергэ
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Гаяр
Акула пера


Зарегистрирован: 07.12.2004
Сообщения: 6984

СообщениеДобавлено: 21 Сен 2013 02:45    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Муфтий Равиль Гайнутдин направил Президенту Российской Федерации В.В.Путину письмо
_________________
Бергэ-бергэ
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Гаяр
Акула пера


Зарегистрирован: 07.12.2004
Сообщения: 6984

СообщениеДобавлено: 24 Сен 2013 02:13    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

АЛЕКСАНДРА КОШКИНА
Подсрочный перевод


Совет муфтиев России пожаловался Владимиру Путину на решение суда Новороссийска, признавшего один из переводов Корана экстремистским

20.09.2013, 21:59
Председатель Совета муфтиев России пожаловался президенту Владимиру Путину на решение суда Новороссийска, признавшего перевод Корана Эльмира Кулиева экстремистским. Суд пришел к выводу, что данная книга провозглашает «превосходство мусульман над немусульманами», что «создает угрозу национальной безопасности государства».

Мусульманская общественность в пятницу выразила возмущение решением Октябрьского районного суда Новороссийска Краснодарского края, запретившего перевод Корана с арабского языка на русский Эльмира Кулиева. Судебное заседание состоялось 17 сентября, и решение опубликовано на сайте суда.

Согласно этому документу представитель Новороссийской транспортной прокуратуры обратился в суд «в защиту интересов Российской Федерации» с требованием о признании экстремистской книги «Смысловой перевод Священного Корана на русский язык».

Прокурор отметил, что ранее следователи отказались возбуждать уголовное дело по ч. 1 ст. 282 УК РФ (возбуждение ненависти либо вражды) в отношении некоего Халматова. В ходе изучения материалов следствия было установлено, что в тексте вышеуказанной книги, возможно, содержится информация экстремистского содержания. Книга была обнаружена в ходе таможенного досмотра на Новороссийском главпочтамте. «Справка об исследовании подтверждает наличие в данной книге высказываний о преимуществе мусульман над немусульманами по признаку отношения к религии; дана негативная оценка лицам, не относящимся к мусульманской религии; имеют место быть высказывания, содержащие положительную оценку враждебных действий мусульман по отношению к немусульманам, а также высказывания побудительного характера, по смысловому пониманию призывающие к враждебным и насильственным действиям одну группу лиц по отношению к другой группе лиц, объединенных по признаку отношения к религии, а именно: мусульман по отношению к немусульманам», — говорится в решении суда.

Суд пришел к выводу, что распространение такого рода материалов приводит к «увеличению преступной экстремистской направленности, чем создает угрозу национальной безопасности государства».

Копию решения суд распорядился направить в Министерство юстиции России для решения вопроса о включении книги в федеральный список экстремистских материалов.

На данный момент в этом списке значатся три книги Эльмира Кулиева: брошюра «Закят. Его место в исламе. Пост в Рамадане, его значение для мусульман» и два издания «На пути к Корану» 2003 и 2008 годов.

Председатель Совета муфтиев России Равиль Гайнутдин направил на имя президента России Владимира Путина письмо, в котором выразил несогласие с решением суда.

Муфтий назвал решение суда провокационным и потребовал вернуть дело на дополнительное рассмотрение с привлечением к экспертизе исламоведов. «Нужно ли обсуждать специально, как исторически в России воспринимается уничтожение книг вообще и священных религиозных книг — в особенности?! — говорится в письме. — Вспомним, сожжение всего нескольких экземпляров Священного Корана безумным американским священником вызвало однозначный протест не только российских мусульман, но и всего общественного мнения нашей страны, однозначно солидаризировавшегося с бурным и долго не утихавшим возмущением мировой исламской Уммы и всех людей доброй воли».

«Согласно решению суда книга не только объявлена экстремистской и запрещена, но и приговорена к уничтожению, — говорится в заявлении Совета муфтиев России. — С глубоким сожалением мы вынуждены констатировать, что, запрещая основной письменный источник второй по количеству приверженцев религии в России, районный суд, во-первых, грубо нарушает Конституцию РФ и нормы международного права о свободе совести и вероисповедания, во-вторых, подрывает веру мусульман в российское право, российскую судебную систему, в конце концов, в справедливость российских властей». СМР отмечает, что Кулиев — светский ученый и доктор философии и его перевод является «логическим продолжением наиболее авторитетного академического перевода Игнатия Крачковского», и выразил опасение, что с его запретом «в русскоязычном пространстве в широкий обиход войдут непрофессиональные подстрочные переводы, выполненные в духе буквализма».

Первый заместитель председателя Духовного управления мусульман европейской части России Дамир Мухетдинов, в свою очередь, отметил, что перевод Кулиева — «один из первых современных переводов Корана на русский язык».

«После обретения религиозных свобод русскоязычные мусульмане на постсоветском пространстве испытывали жесточайший дефицит религиозной литературы, а малотиражные академические переводы были недоступны и не могли удовлетворить спрос читателя, — отметил он. — Работы Кулиева стали восполнять эти пробелы. Они издавались и переиздавались очень внушительными по нашим временам тиражами. С запретом на этот перевод Корана под удар попадают десятки тысяч семей, в которых его читают».

Как заявила «Газете.Ru» пресс-секретарь Южной транспортной прокуратуры, по данному делу была проведена экспертиза, проводил ее Экспертно-криминалистический центр ГУВД МВД РФ по Краснодарскому краю. Однако адвокат Мурад Мусаев отметил, что это была не экспертиза, а всего лишь справка об исследовании. «Суд вынес решение без проведения экспертизы, на основании справки какого-то квазиспециалиста о проведенном исследовании, — сказал он «Газете.Ru». — Конечно, суд должен был назначить экспертизу, а не довольствоваться справкой, которую ему дал прокурор. То есть они решали судьбу Писания, которое является священным как минимум для 20 миллионов россиян, и не удосужились экспертизу назначить». По мнению адвоката, нарушением является и то, что на заседание не был приглашен автор перевода.

Мусаев сообщил, что готовится обжаловать решение суда, на это у него есть месяц.

«Я об этом узнал от правообладателя, от переводчика, который обратился ко мне через издательство за помощью, — рассказал адвокат. — Я сейчас жду от него доверенности, как только его получу, буду обжаловать. Сам он находится в Азербайджане. Логика у нас очень простая: нет такого Писания, в котором предпочтение не отдается приверженцам веры в Бога перед атеистами, приверженцам конкретной религии перед другими. Не важно, Ветхий завет, Новый завет или Коран. То есть по логике суда можно запретить вообще все религиозные писания, это как-то не очень хорошо соотносится со свободой вероисповедания».

Исламовед Роман Силантьев считает, что никакой проблемы для мусульман суд не создал, так как, по мнению традиционных мусульман, Кулиев перевел Коран «согласно мировоззрению ваххабитов».

«В этом году я был одним из подписантов письма в МВД, которое также подписали верховный муфтий России Талгат Таджуддин и муфтий Фарид Салман Хайдаров, на предмет упорядочивания процедуры запрета мусульманской литературы, — сообщил он «Газете.Ru». — Мы приложили к этому письму список литературы, который не надо проверять на экстремизм. В частности, и переводы Корана. Однако при этом там было уточнено, что не все переводы Корана являются адекватными, есть переводы откровенно ваххабитские. И вот один из таких переводов Эльмира Кулиева сейчас запретили. В принципе как таковой проблемы традиционным мусульманам и науке это не доставит, поскольку очень много нареканий к качеству этого перевода и его идеологической направленности. К сожалению, переводы Корана тоже могут иметь ярко выраженную окраску.

Скажем так, перевод, который сделал Саид Бурятский, это не сам Коран, а то, как его понял Саид Бурятский. В данном случае запретили не Коран, а то, как его понял Эльмир Кулиев, к которому есть очень много претензий. Сам Коран никто запретить не может».

Исламовед отметил, что в России нет ни одной запрещенной книги на арабском языке. «Данный перевод особой ценности не имеет, но стоит вернуться к вопросу, что вообще стоит отдавать на экспертизу. Надо четко прописать те переводы Корана, которые ни при каких обстоятельствах не должны отправляться на экспертизу, а также уточнить те переводы, которые написаны с серьезными искажениями», — считает эксперт. По его словам, в ответ на письмо МВД дало ответ, что они «не против, но надо согласовать, например, с прокуратурой». «На самом деле это один из последних переводов Корана. Первый перевод Корана у нас был еще в XIX веке, — опроверг он утверждение СМР. — Я, конечно, понимаю, что этот человек имеет отношение к Совету муфтиев России, имеет их награду, но это не делает его перевод хорошим. Во всяком случае, Всероссийский муфтият свою позицию обозначил, что это ваххабитский перевод. И на антиваххабитских сайтах содержится жесткая критика Эльмира Кулиева, то же самое на азербайджанских сайтах».

www.gazeta.ru/social/2013/09/20/5662165.shtml
_________________
Бергэ-бергэ
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Гаяр
Акула пера


Зарегистрирован: 07.12.2004
Сообщения: 6984

СообщениеДобавлено: 03 Окт 2013 22:30    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Письмо муфтия Талгата Таджуддина начальнику ГУПЭ МВД Тимуру Валиулину

Уважаемый Тимур Самирович!


Центральное духовное управление мусульман России выражает Вам свое искреннее уважение и благодарит за доброе сотрудничество.

Хотели бы обратиться к Вам по вопросу продолжающихся запретов исламской литературы на территории России, которые вызывают все более острую реакцию мусульманской общины. Как известно, литература, впоследствии направляемая на религиоведческую и психолого-лингвистическую экспертизы, обычно изымается сотрудниками правоохранительных органов у членов экстремистских и террористических организаций. Значительную ее часть действительно составляют псевдоисламские труды идеологов экстремизма и терроризма, однако периодически под удар попадают и авторитетные для всех мусульман книги. Запрет классических произведений судами РФ дает экстремистам и террористам серьезные аргументы против нашего государства, подрывает авторитет официальных мусульманских лидеров и деморализует простых верующих.

Нередко у преступников изымаются также различные издания Корана, однако, к счастью, на экспертизу их не посылают, разумно полагая эту священную для мусульман книгу неприкосновенной. В то же время Ислам в своем вероучении опирается не только на Коран, но и на Сунну - священное предание, кодификация которого имеет для мусульман крайне важное значение. Мы считаем, что классические сборники (сахихи) хадисов (Бухари, Муслима, Навави, Тирмизи, Дауда, Маджи), сиры (жизнеописания пророка Мухаммеда) и исторически признанные тафсиры Корана (например, исключительно важный для татар тафсир Ногмани) также должны быть выделены в группу, освобожденную от экспертизы. Более подробно свою позицию мы бы хотели пояснить в приложении к данному письму.

В связи с вышеизложенным просим Вас, уважаемый Тимур Самирович, внести коррективы в практику направления на экспертизу мусульманской литературы. Эти коррективы никак не повредят реализации задач Вашего ведомства, зато позволят минимизировать ошибки при запрете литературы. Полагаем, что мусульманское сообщество России высоко оценит придание статуса неприкосновенности фундаментальным источникам своей религии, а антироссийское подполье лишится в своей пропаганде серьезных аргументов.

С уважением и добрыми молитвами,

Шейх-уль-ислам Талгат Сафа Таджуддин,
верховный муфтий,
председатель ЦДУМ России

ПРИЛОЖЕНИЕ
[

Вся мусульманская богословская литература базируется на источниковедческой базе.

К таковой в исламе относятся Священный Коран (или Писание) и Сунна (т.е. Предание, Традиция) Пророка Мухаммада (мир ему!).

Понимание и осмысление канонических текстов Писания и Предания привело к возникновению разных богословских школ (или мазхабов). В России распространены наиболее крупные из них, а именно ханафитская и шафиитская мазхабы.

В рамках этих богословских школ было создана огромная литературная база, охватывающая все стороны жизни мусульманина. К таковым, помимо собственно текстов Священного Корана и текстов, относящихся к Сунне (или хадисов) относятся:
- толкования к Священному Корану, комментарии к нему, разъяснения его смыслов;
- коранические науки;
- толкования хадисов, комментарии к ним, разъяснения их смыслов;
- хадисоведческие науки;
- вероубеждение, комментарии к нему и разъяснения;
- вероустав, комментарии к нему и его разъяснения;
- источники правового характера (или фикх), основы мусульманской юриспруденции, комментарии к ним, а также разъяснения правовых вопросов и проблем;
- исторические источники, связанные с жизнеописанием (или сира) Пророка Мухаммада (мир ему!), его семьи и сподвижников (да будет доволен ими Всевышний!), жизни пророков;
- история ислама и мусульманской цивилизации;
- молитвенники;
- учебники;
- учебники и словари арабского языка;
- литература, связанная с ораторским искусством и проповедничеством;
- литература, имеющая этический и поучительный характер;
- литература по тасаввуфу (суфизму);
- мусульманская педагогика;
- мусульманское сектоведение и история ересей.

Все перечисленные категории произведения в подавляющем большинстве были созданы на арабском языке.

В России издание большей части мусульманской литературы осуществлялись издательскими домами или издательствами:
- ИД "Иман" (г.Казань);
- ИД "Раннур" (г.Казань);
- ИД "Эсма" (г.Казань);
- ИД "Ансар" (г.Москва);
- ИД "Диля" (г.С.-Петербург);
- ИД "Сад" (г.Москва);
- ИД "Новый свет";
- Центрального Духовного управления мусульман России;
- Духовного управления мусульман Республики Татарстан;
- Духовного управления мусульман Республики Башкортостан;
- Духовного управления мусульман Пермского края;
- Духовного управления мусульман Дагестан;
- Духовного управления мусульман Чеченской Республики;
- Духовного управления мусульман Республики Ингушетии;
- Издательство Российского исламского университета (г.Казань);
- издательства других теологических образовательных центров РФ.

Мусульманские книги издавались и издаются на русском, татарском, башкирском языках, а также на языках народов Северного Кавказа.

Кроме этого, многие крупные издательские дома Москвы, С.-Петербурга, Казани, Уфы и других городов также издали издают всевозможную мусульманскую литературу.

Примеры адекватных традиционному исламскому вероучению изданий по категориям:

- толкования к Священному Корану, комментарии к нему, разъяснения его смыслов
ИД изданы переводы единичных названий вышеперечисленных категорий литературы. Толкованием к Священному Корану, комментариями к нему, разъяснением его смыслов можно назвать толкование 30 части Священного Корана, принадлежащее ибн-Касиру или труды шейха Саида Чиркейского, комментарии М.Османова, В.Пороховой. Полное классическое толкование Корана в России отсутствует.

- коранические науки
"Совершенство в коранических науках" ас-Суюти (в 5 т., ИД "Муравей");
"Коранистика: введение" Р.Белл и Уотт (ИД "Диля");
"Атлас Корана" (ИД "Диля").

- толкования хадисов, комментарии к ним, разъяснения их смыслов
В качестве примера издания толкования хадисов, комментариев к ним, разъяснения их смыслов можно привести частичные переводы канонических сборников, опубликованные ИД "Иман" (г.Казань) такие как "Сахих" аль-Бухари, "Сахих" Муслима, "Сунан" Абу Дауда, "Сунан" ат-Тирмизи, "Сунан" ан-Нисаи, "Сунан" Ибн-Маджа, а также тематические сборники хадисов, таких как "Рияд ас-Салихин" ("Сад благонравных") имама ан-Навави (ряд издательств), "Жемчужины аль-Бухари" (ИД "Диля"), "аль-Адаб аль-Муфрад" имама аль-Бухари (ИД "Диля") и др.

- хадисоведческие науки
Д-р. М.Таххан. Пособие по терминологии хадисов (Ибрагим Аль-Ибрагим)

- вероубеждение, комментарии к нему и разъяснения
Как пример изданных в России произведений вероуставного характера можно привести многократно изданную книгу "Акыда ат-Тахавия" (комментарии ат-Тахави к Вероубеждению). Д-р. У.аль-Ашкар. "Мир благородных ангелов" (Казань, "Академия Познания")

- вероустав, комментарии к нему и его разъяснения
Д-р. Октай Четин. "Напоминание о дозволенном и запретном в Исламе" (ИД "Сад").
Д-р. Абд аль-Малик ас-Саади. "Нововведения в Исламе" (Махачкала, ИД "Ихсан").

- источники правового характера (или фикх), основы мусульманской юриспруденции, комментарии к ним, а также разъяснения правовых вопросов и проблем
"Энциклопедия намаза" (ДУМ Дагестана);
"Шафиитский фикх" (ДУМ Дагестана);
Ф.Аттар. Ильм усуль-аль-Фикх (ИД "Сад")
З.Гамзатов "Намаз по мазхабу имама Абу Ханифы" (ДУМД)

- исторические источники, связанные с жизнеописанием (или сира) Пророка Мухаммада (мир ему!), его семьи и сподвижников (да будет доволен ими Всевышний!), жизни пророков
"Жизнеописание Пророка Мухаммада" Ибн Хишама (ИД "Умма");
"Наук о жизни Пророка Мухаммада (мир ему!)" М.М.Гаджиева (ИД "Нур-ул-Ислам", Махачкала);
"Четыре праведных халифа" Ибн Мирзакарима аль-Карнаки (ИД "Диля").- история ислама и мусульманской цивилизации
Профессор Мухаммад Хамидуллах. "Ислам" (ИД "Сад");
Ф.Р.Мухамммад. Исламская культура (Андалус);
.Г. и Н.О. Гудратовы. Мировые религии. Ислам (ИД "Диля").

- молитвенники
Классические молитвенники в своем большинстве представлены на национальных языках, примерами русскоязычных мусульманских молитвенников являются "Джавшан аль-Кабир" (ИД "Новый свет") или "М.С.Рамазаноглу" (ИД "Сад").

- мусульманские учебники и словари арабского языка
М.Будунов. "Методика обучения чтению Корану" (Махачкала, ИТР)
Ибн Мирзакарим аль-Карнаки. Настольная книга мусульманина (ИД "Диля")
С.Языджы. "Основы исламских знаний" (ИД "Сад")
И.Н.Хайбуллин. Стилистика арабского языка (ИД "Сад")
В.Ф.Гиргас "Арабско - русский словарь к Корану и Хадисам" (ИД "Диля")

- литература, связанная с ораторским искусством и проповедничеством
"52 пятничные проповеди на каждую неделю года" (ИД "Сад")

- литература, имеющая этический и поучительный характер
Больше всего в России издано литература поучительного характера. Прежде всего, это труды аль-Газали, аль-Аттара, аль-Худжвири.
В качестве отдельных примеров можно привести следующие произведения:
К.Туран. "Поучительные истории, помогающие жить" (ИД "Новый свет");
Б.Рамазанов. "Улучшение нравов" (ДУМД);
М.К.Гулчур. Культура поведения в Исламе (Новый свет);
Шейх М.аль-Газали. Нравственность мусульманина (Москва)

- литература по тасаввуфу (суфизму)
Хайдар Баш. Макалат. Ислам: секрет становления (Казань, ИНПЦ);
Проф. Х.К.Йылмаз "Тасаввуф и тарикаты" (ИД "Сад"), а также многочисленные издания ДУМ Дагестана и ДУМ Чеченской Республики

- мусульманская педагогика
А.М.Абдул-Мути. Воспитание в Исламе (ИД "Диля")
Пр.В.Аз-Зухейли. Мусульманская семья в современном мире ("Аль-Китаб")

- мусульманское сектоведение и история ересей
И.Абувов. "История и заблуждение ваххабитов" (ДУМД);
Н.Шейхмардани. "Истинное лицо ваххабизма" (Казань, б.и.);
Шейх А.аль-Гумари. Разоблачение Албани (ИД "Иман").

- мусульманская экономика и бизнес
"Основы торговой деятельности" ("Шафиитское наследие", г.Махачкала);
"Исламская этика бизнеса" Г.Нуруллина (Москва, "Умма")

Классические мусульманские тексты, произведения, созданные в первые века распространения мусульманской традиции, отражают ее специфику и не могут быть предметом религиоведческих экспертиз с последующим запретом. Полемика ислама с другими религиозными традициями (христианство, иудаизм, буддизм, индуизм и др.) необходимо рассматривать именно как полемику. К числу такого рода трудов, которые не следует подвергать экспертизе в первую очередь можно отнести:
Толкования (тафсир), переводы смыслов, комментарии к Св.Корану
Перевод смыслов Священного Корана. Иман - Валерия Порохова
Коран: перевод с арабского, комментарии. М.Османов
Коран: перевод с арабского О.Гафурова
Священный Коран: комментарии Абдулла Юсуф Али
Шейх М.С.Мухаммад Юсуф. Тафсир Хилал
Тафсир Ибн Касир (30-й часть Священного Корана)
Комментарии к Корану, том I (Шарипова Р., Сарибжанова А.)

Канонические сборники хадисов
"Сахих" аль-Бухари
"Сахих" Муслим
"Сунан" ан-Нисаи
"Сунан" ибн Маджэ
"Сунан" Абу Дауд
"Сунан" ат-Тирмизи
"аль-Адаб аль-Муфрад" аль-Бухари
"Рияд ас-Салихин" ан-Навави
"аль-Ахадис аль-Кудсия" в редакции Иман - Валерии Пороховой

Сира (жизнеописание) Пророка Мухаммада (мир ему!) и других пророков
"Жизнеописание пророка Мухаммада" Ибн Хишам
"Книга о благородных чертах Пророка Мухаммада" ат-Тирмизи
"Жизнь пророка Мухаммеда" проф. Рамазан Айвалы
"Истории о пророках: от Адама до Мухаммада" Ибн касир
"История пророков" (в 2 т.) Саид-афанди Чиркейский

Тексты, связанные с неприятием иного мнения, иной традиции начинают появляться в начале тринадцатого века и связаны с личностью ибн Теймии и его ученика ибн Каййима аль-Джузия.

В дальнейшем, в восемнадцатом веке эти идеи подхватил и развил основатель ваххабизма ибн Абд аль-Ваххаб. Затем, в эпоху саудовского государства начинается творческая переработка таких идей. Кроме этого, появляются новые факторы, многочисленные сектантские группировки разрабатывают свое видение исламского вероучения ("Хизб ат-Тахрир", "Братья - мусульмане" и т.д.).

В рамках включения российских мусульман в сферу прямого влияния указанные группировки предприняли попытки идеологического наступления, выразившегося, прежде всего, в распространении книжной продукции. Целый ряд книжных издательств (ИД "Бадр", "Сантлада", "Ибрахим аль-Ибрахим" и т. д.) специализировалось на печати религиозной литературы с не присущими российской исламской традиции взглядами и установками.

Из ныне существующих книжных домов печатью литературы, нетрадиционной для мусульман России, продолжает заниматься ИД "Умма".

Справедливости ради, необходимо подчеркнуть, что упомянутые ИД издали ряд классических произведений. С другой стороны, ИД "Диля", специализировавшийся первоначально на издании классической мусульманской литературы, переключилось на популяризацию трудов Ш.Аляутдинова, чьи труды пишутся в духе египетских "братьев - мусульман". Самую высокую степень надежности, по нашему мнению, имеют труды, изданные под эгидой ДУМ Дагестана, ЦДУМ России, ДУМ Чеченской Республики, Управления мусульман Кавказа, ИД "Иман" (основанный погибшим Валиуллой Якоповым), издательство Российского исламского университета в Казани.

Единственным мерилом принадлежности издаваемой литературы остается экспертиза. Ведь даже классическая мусульманская литература может выпускаться с комментариями тех же ваххабитских авторов. Примером могут служить перевод смыслов и значений Корана, изданных на русском языке в Баварии (ФРГ), перевод смыслов Корана Э.Кулиева (ИД "Умма") или труд "Булуг аль-Марам" Ибн Хаджар аль-Аскалани (ИД "Умма") с комментариями саудовских, ваххабитских "ученых".

Полагаем, что экспертиза должна проводиться компетентными специалистами, среди которых обязательно должны быть мусульманские богословы. При этом важно сместить центр тяжести с психолого-лингвистической экспертизы на религиоведческую.

21 мая 2013 г.

http://www.interfax-religion.ru/islam/?act=documents&div=1221
02 октября 2013 года, 13:31
_________________
Бергэ-бергэ
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Гаяр
Акула пера


Зарегистрирован: 07.12.2004
Сообщения: 6984

СообщениеДобавлено: 18 Дек 2013 02:42    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Краснодарский суд снял запрет с перевода Корана

14:48, 17 декабря 2013

Краснодарский краевой суд отменил решение нижестоящей инстанции о запрете «Смыслового перевода священного Корана на русский язык», изданного азербайджанским ученым Эльмиром Кулиевым. Адвокат Кулиева Мурад Мусаев сообщил агентству РАПСИ, что краевой суд удовлетворил апелляционную жалобу его клиента.

Помимо жалобы Кулиева, суд удовлетворил и аналогичную апелляцию, поданную руководителем «Центра правовой поддержки населения», жителем Саратовской области Равилем Тугушевым. Аргументы прокуратуры, настаивавшей, что «Смысловой перевод» является экстремистским, краевой суд отклонил.

Перевод Кулиева, изданный в 2002 году, запретил 17 сентября 2013 года Октябрьский районный суд Новороссийска. Экстремизм усмотрели, в частности, во фрагментах книги, где речь идет о превосходстве мусульман над немусульманами, а также в призывах к актам насилия в отношении немусульман.

В своей жалобе Тугушев настоял, что ущемление свободы вероисповедания способствует распространению экстремизма, а запрет перевода Кулиева создает важный прецедент, который может в дальнейшем привести к запрету ислама в целом. Аналогичным образом это решение суда было ранее расценено участниками протестных акций, которые прошли в сентябре в некоторых городах РФ и впоследствии были связаны с радикальной группировкой «Хизб-ут-Тахрир аль Ислами».

Решение новороссийского суда вызвало дискуссию среди мусульман и исламоведов. В частности, запрет осудил Совет муфтиев России во главе с Равилем Гайнутдином. В Центральном духовном управлении мусульман, которое возглавляет муфтий Талгат Таджуддин, решение суда, напротив, получило поддержку. Сторонники запрета, в том числе исламовед Роман Силантьев, расценивали перевод Кулиева как ваххабитский и безграмотный.

http://lenta.ru/news/2013/12/17/koran/
_________________
Бергэ-бергэ
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов МТСС -> Мир Ислама Часовой пояс: GMT + 4
Страница 1 из 1

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Русская поддержка phpBB